OBJAVLJEN NOVI PRIJEVOD ŽARKA MILENIĆA

OBJAVLJEN NOVI PRIJEVOD ŽARKA MILENIĆA

U izdanju prestižnog BH izdavača „Buybook“ iz Sarajeva objavljen je roman Sotonin
čar Grigorija Kanoviča. Radnja romana smještena je u Miškin, gradić u Litvaniji,
početkom četrdesetih godina prošlog stoljeća. Kada nacistička Njemačka iznenada
napadne zemlju, u gradiću u kojem su stoljećima skladno živjeli Litvanci i Jevreji, za ove
druge više nema mjesta – za lokalnog prodavača novina koji je stanovnicima bio veza s
ostatkom Evrope, krojača koji je od najkvalitetnijih materijala pravio najljepša odijela,
ljekara-iscjeljitelja…
U vrijeme kada je, kako nezaboravna junakinja Danuta Hadasa opisuje, Božiji tron
do vrha zatrpan molbama, Kanovičevi junaci pokušavaju, ne samo opstati nego i
zadržati svoju ljudskost. Autorova genijalnost ogleda se u stvaranju likova poput Elišebe
Bankvečer ili Česlavasa Lomsargisa iz čijih sudbina izviru sudbine miliona ljudi
pogođenih jednom od najvećih svjetskih tragedija.
Grigorij Kanovič (1929) ruski je i litvanski pisac, prevodilac, dramaturg, pjesnik i
scenarista. Rođen je u porodici krojača, koji je slijedio jevrejsku tradiciju. Jidiš mu je bio
maternji jezik. Godine 1953. diplomirao je na Historijskofilološkom fakultetu Univerziteta
u Vilniusu. Počeo je objavljivati 1949. godine. Njegova proza na ruskom jeziku gotovo je
u potpunosti posvećena životu litvanskih Jevreja. Za svoje zasluge na području kulture
odlikovan je 1995. godine Ordenom litvanskog velikog kneza Gedimina 3. reda, jednim
od najvećih litvanskih priznanja. Dobitnik je nagrade Saveza književnika Izraela, a za
isticanje humanističkih vrijednosti u književnosti dodijeljena mu je Nacionalna nagrada
Litvanije na području umjetnosti i kulture 2014. godine. Za roman Sotonin čar 2020.
godine dobio je književnu nagradu EBRD.
Žarko Milenić rođen je 1961. godine u Brčkom. Godine 2018. magistrirao je rusku
književnost i komparatistiku na Nacionalnom istraživačkom sveučilištu u Moskvi i upisao
doktorski studij iz ruske književnosti. Objavio je četrdeset knjiga proze, poezije,
književne kritike i drama. Sudjelovao je na književnim i prevodilačkim manifestacijama,
seminarima, rezidencijama za pisce i konferencijama u Hrvatskoj, Bosni i Hercegovini,
Srbiji, Crnoj Gori, Makedoniji, Sloveniji, Bugarskoj, Rusiji, Kini, Armeniji i Iraku. Prevodi
s engleskog, ruskog, bugarskog, makedonskog, slovenskog i ukrajinskog jezika. Za
prevodilački rad dobio je priznanja u Rusiji, Makedoniji te Bosni i Hercegovini. S ruskog
jezika preveo je više od trideset knjiga klasičnih – Tolstoja, Čehova, Gončarova I dr. te
savremenih autora i autorica – Guzelj Jahine, Vladimira Sorokina, Andreja Kurkova i
drugih.
Ova knjiga dio je projekta „Od jedne pandemije do druge: 100 godina evropske
književnosti u 10 knjiga“. Projekat je ostvaren uz finansijsku podršku Evropske
komisije.

Share via
Copy link
Powered by Social Snap